My artworks
this is just a lazy search for the tag "myart" in my blog, but here you go
Articles
From the sad times when GPortál didn't have a Blog function. Some of these are collected from sites I used to have but abandoned over the years.
Gifs, avatars, etc.
You may use these anywhere, but you're not allowed to edit them or pose as their creator!
They call me "Omen"
Fantasy Sekai // Spinner's End
Awaiting the new dawn
Admin: Omen Drals Design code: LindaDesign Flower icons in the Navigation are by the insanely talented Teekatas Suwannakrua Ugly doodles on the header by my humble self Live since: 2005. július 28. Site interests: Sesshoumaru in the beginning, then anime, then esoterics, and now everything but the kitchen sink (╯°□°)╯︵ ┻━┻ nyitáskor Sesshoumaru, utána animék, utána ezotéria most meg (╯°□°)╯︵ ┻━┻ Nem vagyok nagy design-huszár, így ha el van minden csúszva, elnézést kérek :( My skills at web design are truly shocking, so if everything's all screwed up and mis-aligned, I am eternally sorry :(
Különösebben nem érdekel hol van a határ a személyes bejegyzés és a cikk között, így a "blog" szót csak finoman használnám. ;)
I am not at all concerned as to where is that fine line between a personal blogpost and an actual article, so I would only use the word "blog" to describe this site only lightly. :)
Néha magyarul, sometimes in english. Úgy is a bejegyzéseim java része just a bunch of ramblings and bitching, you're not missing out of bármi érdekfeszítőből.
Gportál is love, gportál is life
Nos, neeem, még nem állok sehol Poe-t illetőleg, (bár a kötelezőt persze elolvastam) csak annyira akartam kitérni, hogy azért volt ahhoz érzéke az öregnek, hogy jól be tudja vezetni egyes műveit.
"Qui n'a plus qu'un moment á vivre
N'a plus rien á dissimuler."
Quinault - Atys
Ezt bepötyögve azért megvan annak a különleges varázsa, ahogy a Google fordító minden egyes kis betű után végül tökéletesre fogalmazott fordítást ad. Azt hiszem nem hiába mondják, hogy az angol-francia de legfőképpen a francia-angol a Google Fordító legerősebb oldala. Mellesleg eszembe juttatta, hogy meg szeretnék tanulni franciául, hogy értékem is legyen azért, szimplán angollal messzire nem megyek, főleg nem angolhonban, és franciául is sokan tudnak, szükségem lesz majd mégegy nyelvre, majd meglátom.
Odaadom így elsőre a szép, Google Translate-es fordítását az idézetnek:
"Which has only moments to live Has nothing to hide."
Quinault - Atys
Ugye milyen szép? Pont olyan régies, előkelő mint az eredeti. Anyám borogass. És most csak viccből, odadobom neki így a szép angol fordítást magyarul kérve az eredményt, mint valami büdös húst a már jóllakott kutyának:
"Amely csak pillanatok élni Semmi elrejteni."
Quinault - Atys
Óóóó, igen. Néha hihetetlen elhinni, hogy van a Google Fordítónál magyarul kevésbé tudó fordító is, főleg így az angolhoz mérten vizsgálgatva az eredményt, de pedig van, a webfordítás még ennél is pocsékabb (s milyen kár, azt magyarra találták ki). Saját fordítás:
"Kinek csak pillanatai vannak hátra
Már nem rejteget semmit."
Quinault - Atys
Ezt csak így elsőre vágtam rá, de határozottan ilyesmi. Nyilván egy kis időráfordítással stílusban is paszentossá lehetne tenni, szebbre fogalmazni, de ez is mindent elmond.
Nem is a vacak fordítókról akartam zengeni, hanem arról, hogy Poe - attól eltekintve, hogy valószínűleg nem volt egészen százas - baromi jó ízléssel volt megáldva, nem csak jókat írt, de már érdekes alapmottókat illesztett a munkái elé. És komolyan... A fenti éppenséggel a MS. Found in a bottle előtt áll.
És héé, már szinte minden bejegyzésnek van zenéje, és lenne is egy új kedvencem, de az ide nagyon nem illik Így majd később mutatom meg.
Az alant hallható zene Edgar Allan Poe - A Dream within a Dream - Nocturne.
(Nem, Poe nem volt zeneszerző ^^ A "Dream within a Dream" című verse zenébe öntéséről van szó).