2005.07.28. 19:26, Omen Drals
Nightmare: the WORLD
Romanji verzió:
Hirogaru yami no naka kawashiatta kakumei no chigiri
Aishita yue ni mebaeta aku no hana
Kore kara saki otozureru de arou subete wo
Dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai kara
Kajitsu ga tsugeta mirai
Risei wo wasureta machi
Kuroku yuganda ima wo
Yume, risou ni kaeru
Doushite? Boku wa kowareta Messiah?
Dare mo ga nozonda "owaru" wo...
Hirogaru yami no naka kawashiatta kakumei no chigiri
Aishita yue ni mebaeta aku no hana
Kore kara saki otozureru de arou subete wo
Dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai
Itsuka boku ga misete ageru
Hikari kagayaku sora wo
Doushite? Boku wa kowareta Messiah?
Dare mo ga yume mita "rakuen" wo...
Hirogaru yami no naka kawashiatta kakumei no chigiri
Aishita yue ni mebaeta aku no hana
Kore kara saki otozureru de arou subete wo
Dare ni mo jama saseru wake ni wa ikanai
Itsuka boku ga misete ageru
Hikari kagayaku sekai wo
Kanji/kana verzió:
広がる闇の中 交わし合った 革命の契り
愛した故に芽生えた悪の花
これから先訪れるであろう全てを
誰にも邪魔させるワケにはいかないから
果実が告げた未来
理性を忘れた街
黒く歪んだ現在を
夢、理想に変える
どうして? 僕はこわれた救世主?
誰もが望んだ「終幕」を…
広がる闇の中 交わし合った 革命の契り
愛した故に芽生えた悪の花
これから先訪れるであろう全てを
誰にも邪魔させるワケにはいかない
いつか僕が見せてあげる
光り輝く空を
どうして? 僕はこわれた救世主?
誰もが夢みた「楽園」を…
広がる闇の中 交わし合った 革命の契り
愛した故に芽生えた悪の花
これから先訪れるであろう全てを
誰にも邪魔させるワケにはいかない
いつか僕が見せてあげる
光り輝く世界を
Magyar verzió (Omen fordítása):
Az elhatalmasodó sötétségben eskünket a forradalomért most leváltjuk Egy sátáni virág növekszik, csupán attól, hogy szerették
Mert gátolni hagyni valakit értelmetlen
Mindennel, ami most kezdetét veszi
A jövő gyümölcse szólt hozzám
Egy céltalan, értelme veszett városról
A jelen torz és fekete
Álmok, most eszmékké legyetek!
Miért? Megtört messiás vagyok?
Mindenki egy "befejezésre" vágyott...
Az elhatalmasodó sötétségben eskünket a forradalomért most leváltjuk Egy sátáni virág növekszik, csupán attól, hogy szerették
Mert gátolni hagyni valakit értelmetlen
Mindennel, ami most kezdetét veszi
Egy nap majd, mutatok neked
Egy ragyogó eget
Miért? Megtört messiás vagyok?
Mindenki egy "paradicsomról" álmodott...
Az elhatalmasodó sötétségben eskünket a forradalomért most leváltjuk Egy sátáni virág növekszik, csupán attól, hogy szerették
Mert gátolni hagyni valakit értelmetlen
Mindennel, ami most kezdetét veszi
Egy nap majd, mutatok neked
Egy ragyogó világot!
Nightmare - Alumina
Romanji verzió:
Nagareru toki no naka matataku Setsunateki
kirameki o
Kono yo no kioku ni kizamu tame Arukitsuzukeru Believer
Dare ni mo mirenai yume o mite
Iranai mono wa subete suteta
Yuzurenai omoi Kono mune ni yadoshite
Mada riaru idearu no hazama ni ite
Gisei no kase ni ashi o torarete mo
Afureru shoudou osaekirenai
Tsuyoku motomeru kokoro ga aru kara
“Itsuwari” “Osore” “Kyoshoku” “Urei”
Samazama na negatibu ni
Torawareru hodo yowaku wa nai
Kodoku mo shiranu trickster
Yozora o tsukisasu biru no mure
Hoshi nado mienai sora miage
“Mayoi wa nai ka” to Jibun ni toikakeru
Kono machijuu afureru mono ni mamire
Utsutsu o nukasu you na koto wa nai
Asu e to tsunagaru michi no hate de
Kono te ni tsukamu mono o mitai kara
Mabuta o toji ishiki no umi ni ukande
Omoiegaku Risou o te ni suru sono toki o
Kagiri aru “sei” o kono yo ni uke
Kare yuku dake wa oroka ni hitoshii
Hoka no dare mo ga mochienai mono
“Jibun jishin” to iu na no kesshou e
Kireigoto o tsukitoosu koto
Itsuka fakuto e kawaru
Katakuna ni shinjitsuzuketai
It’s just my faith. The absolute truth.
Nagareru toki no naka matataku Setsunateki
kirameki o
Kono yo no kioku ni kizamu tame Arukitsuzukeru Believer
Kanji/kana verzió:
流れる時の中瞬く 刹那的煌きを
この世の記憶に刻むため 歩き続ける Believer
誰にも見れないユメを見て
要らないものは全て捨てた
ゆずれない想い この胸に宿して
まだ現実-理想の狭間にいて
犠牲の枷に足をとられても
溢れる衝動押さえきれない
強く求める心があるから
「偽り」「恐れ」「虚飾」「憂い」
様々なネガティブに
とらわれるほど弱くはない
孤独も知らぬ trickster
夜空を突き刺すビルの群れ
星など見えない空見上げ
「迷いはないか」と 自分に問いかける
この街中溢れるモノにまみれ
うつつを抜かすような事は無い
明日へと繋がる道の果てで
この手に掴むものを見たいから
瞼を閉じ意識の海に浮かんで
思い描く 理想を手にするその時を
限りある「生」をこの世に受け
枯れゆくだけは愚かに等しい
他の誰もが持ち得ないもの
「自分自身」という名の結晶へ
キレイゴトを突き通すこと
いつか真実へ変わる
頑に信じ続けたい
It’s just my faith. The absolute truth.
流れる時の中瞬く 刹那的煌きを
この世の記憶に刻むため 歩き続ける Believer
Magyar verzió (Omen fordítása):
Egy pillanatnyi ragyogás csillan
a hömpölygő időben
Hívő vagyok, aki képes magát bevésni
a világ emlékezetébe
Volt egy álmom, ami semmi másnak nem
Így hát eldobtam magamtól mindent,
amire nem volt hozzá szükségem
Gondolatok, amikről nem tudok lemondani,
mind itt lakoznak a szívemben
Még ha én is vagyok a szakadék
a valóság és az álmok közt
S ha a lábaim az áldozatom bilincseit viselik is
A határtalan akaratom nem lett elnyomva soha
Mert a szívem vágyakozása túl hatalmas
"Színjáték", "Rettegés", "Látszat", "Nyomorúság"
Sosem török meg
Soha nem gátolnak meg ezek a fájdalmas érzések
Szélhámos vagyok, aki nem ismer magányt
Épületek sokasága fénylik az éjszakában
Felnézek az égre, a láthatatlan csillagokat fürkészve
És egyre azt kérdem magamtól "Elveszek-e valaha?"
Dolgok, amik ezektől mocskosak
Akit eláraszt ez az ép város
De sosem őrülök bele
Mert az út végén a holnap vár
Látni akarok valamit, amit meg tudok ragadni
Csupán elfogadva lenni a világ által
És elrohadni
Ameddig csak "élsz", addig leszel hülye
Haladj arra, amerre senki más nem képes
A kristály felé, amit úgy neveznek "én magam"'
Ami ma csak az erkölcsi tisztaságon fénylik át
Egy nap igazsággá válik
Makacsul hinni akarok benne
Ez csak az én hitem. Az abszolút igazság.
Egy pillanatnyi ragyogás csillan
a hömpölygő időben
Hívő vagyok, aki képes magát bevésni a világ emlékezetébe